No exact translation found for مبدأ الأداء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مبدأ الأداء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le principe de la rapidité raisonnable de la justice
    مبدأ أداء العدالة بسرعة معقولة
  • Il a été indiqué plus haut (voir par. []) que les principes de fonctionnalité et d'intégration, bien qu'étroitement liés, étaient indépendants.
    على نحو ما ذُكر أعلاه (انظر الفقرة [])، فإن مبدأي الأداء الوظيفي والمتكامل منفصل أحدهما عن الآخر رغم وثاقة الصلة بينهما.
  • L'adoption, par les États, du principe de fonctionnalité pour le financement d'acquisitions se justifie par de bonnes raisons de politique économique.
    وثمة أسباب وجيهة تتصل بالسياسة الاقتصادية تبيّن لمَ قد ترغب الدول في اعتماد مبدأ الأداء الوظيفي فيما يتعلق بتمويل الاحتياز.
  • Les dispositions du contrat, ainsi que les usages internationaux et les habitudes qui se sont établies entre les parties, peuvent déroger au principe de simultanéité de la remise des marchandises et du paiement du prix, principe que ne s'applique que "si l'acheteur n'est pas tenu de payer le prix à un autre moment déterminé", conformément aux termes du paragraphe 1 de l'article 58.
    يمكن أن تقيّد الشروط التعاقديّة فضلاً عن الأعراف المتبّعة والممارسات الدوليّة مبدأ الأداء المتزامن في تسليم البضائع ودفع الثمن، وهو مبدأ لا ينطبق إلا "إذا لم يكن المشتري ملزماً بدفع الثمن في أي وقت محدّد"، وفقاً لشروط المادّة 58(1).
  • Il est indispensable de mieux ancrer l'évaluation de l'efficacité dans le contexte plus général des priorités et des objectifs des États membres compte tenu de l'importance accrue accordée aux résultats.
    ومن المسائل المحورية لزيادة التركيز على النتائج، تبرز ضرورة ترسيخ مبدأ تقييم الأداء في الإطار الأوسع لأولويات وأهداف الدول الأعضاء.
  • Il repose sur l'exigence de délai acceptable et la délimitation de la durée de la procédure.
    يستند هذا المبدأ إلى اشتراط أداء الإجراءات في آجال معقولة وتحديد فترتها.
  • Ainsi, le principe de l'égalité concernant les obligations et responsabilités au titre du service militaire a plus de sens dans l'État partie que dans tout autre pays.
    وعليه، فإن مبدأ المساواة في أداء واجب ومسؤولية الخدمة العسكرية يفوق معناه في الدولة الطرف معناه في أي بلد آخر.
  • Un tribunal a considéré que les parties avaient dérogé au principe de simultanéité dans la mesure où elles étaient convenues que 30% du prix devait être payé lors de la commande des marchandises, 30% au début du montage et 30% à la fin de celui-ci, la dernière tranche de 10% devant être payée après le démarrage satisfaisant de l'installation.
    وقد أكّدت إحدى المحاكم أنّ الطرفين قيّدا من مبدأ الأداء المتزامن في إحدى الحالات عندما اتفقا على دفع 30 بالمئة من الثمن عند طلب البضائع، و30 بالمئة عند بداية التجميع، و30 بالمئة عند اكتمال التركيب، على أن تُدفع الـ 10 بالمئة الأخيرة بعد البداية الناجحة للمرفق.
  • Si la gestion des technologies de l'information est apparue plus récemment, elle est un élément essentiel de l'efficacité des processus de planification, d'évaluation et de décision.
    وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لزيادة شيوع مبدأ الحكومة المستندة إلى الأداء، فقد أصبحت نظم الإدارة من أجل تحقيق النتائج وصلات هامة بين الموارد والنتائج.
  • Dans le cadre de la mise en œuvre du principe « Unis dans l'action », tout « programme pays unique » ne saurait être durable que sous réserve d'un leadership politique et d'une appropriation du pays bénéficiaire, d'une part, et d'une implication totale de toutes les parties prenantes que sont le gouvernement, le système des Nations Unies et les partenaires de développement, dans le cadre d'un partenariat tripartite inclusif et productif, d'autre part;
    تقتضي استدامة أي ”برنامج قطري واحد“ في إطار إعمال مبدأ ”توحيد الأداء“ وجود ريادة سياسية وموافقة البلد المستفيد من جهة والمشاركة الكاملة لجميع الأطراف الفاعلة من جهة أخرى وهي الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء في التنمية، وذلك في نطاق شراكة ثلاثية الأطراف شاملة ومنتجة.